The Rose

By Amanda McBROOM, Song by Bette MIDLER, Translation by Shinako IMAIZUMI

Some say love it is a river			愛は河という人がいる
That drowns the tender reed			若き葦が溺れる河
Some say love it is a razor			愛は刃物という人がいる
That leaves your soul to bleed		   魂を血に染める刃物

Some say love it is a hunger			愛は飢えだという人がいる
An endless aching need				終わりなき、痛いほどの渇望
I say love it is a flower				ぼくはおもう、愛は花
And you its only seed				きみは、その種

It’s the heart afraid of breakin’		   傷づくことを恐れるこころは
That never learns to dance			踊るよろこびを知らない
It’s the dream afraid of wakin’		   目覚めることを恐れる夢は
That never takes the chance			冒険のすばらしさを知らない

It’s the one who won’t be taken		奪われることを恐れるひとは
Who cannot seem to give			与えるしあわせを知らない
And the soul afraid of dyin’			そして、死ぬことを恐れる魂は
That never learns to live				生きることを知らない

When the night has been too lonely	   夜があまりに寂しく
And the road has been too long		目の前の道があまりに長く思えるとき
And you think that love is only		愛なんて所詮は
For the lucky and the strong			恵まれた、強い人だけのものだと思えるとき

Just remember in the winter			思い出してほしい、冬には
Far beneath the bitter snows			つめたい雪に覆われて、地中深くにねむる
Lies the seed that with the sun’s love	その種が、太陽に愛され
In the spring becomes the rose		春には、薔薇になることを。